СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СЛЕНГ ПОЛИТТЕХНОЛОГОВ 

bar2.gif

img2.gif

img1.gif

img3.gif

img1.gif

 

Страничка

открыта

5.01.03

 

Последнее

обновление

1.03.10

 

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

 

С

 

Светиться (засветиться) (жарг.) - действия, направленные на повышение известности.

 

Связанный кредит – специфичная форма финансирования избирательных кампаний, при которой спонсор выделяет деньги на проведение избирательной кампании кандидата (партии) при условии, что кампанию будут вести люди (фирма, команда, отдельный политтехнолог), на которых укажет спонсор. При этом расчеты с  этими людьми спонсор ведет сам, напрямую.

 

«Семейный агитатор» - вид некорректной избирательной технологии (жаргонное название – «Разнос халявы»), разновидность манипулятивного «избирательного договора» (см.). В основе технологии лежит массовый мелкий подкуп избирателей: человека уговаривают принять небольшую сумму денег (адекватную стоимости 1-2 бутылок водки) в качестве аванса за мнимую агитаторскую работу, которую могут оформить в виде мнимого договора. Мнимого – потому что «договор», по которому надо всего лишь «сагитировать» любого члена своей семьи, оформляется в одном экземпляре, который остается у манипуляторов. В случае победы кандидата «агитатору» по договору обещается, а нередко и выплачивается вторая половина вознаграждения. Искусственное превращение избирателей в «агитаторов» позволяло манипуляторам уходить от ответственности за массовый подкуп. С 2002 г. в российском законодательстве поставлены препоны на пути реализации описанной технологии, однако весьма неэффективные.

 

 Сетка (жарг.) - сокращенное наименование агитаторской сети – команды агитаторов, обеспечивающей в избирательной кампании программу «От двери к двери» (см).

 

Сенокос (жарг.) – время высоких гонораров политконсультантов: например, период выборов в Государственную Думу РФ и вообще время, насыщенные выборами, когда специалисты по избирательным технологиям нарасхват.

 

Скальп (жарг) - экземпляр конкурентного АПМ, содранный при зачистке (см). При организации в штабах групп зачистки обычно заранее объявляется цена за «скальп» того или иного вида, и оплата членов этих групп  осуществляется по сдельно-премиальной системе: за каждые 25, 50 или 100 «скальпов» начисляется премия.

Предложено в словарь А.Могилянским (СПб)

 

Скедъюлер (амер. scheduler – составляющий план, график, расписание) – лицо, ответственное за график работы кандидата. Правильнее было бы говорить не о графике работы кандидата, а о почасовом расписании каждого дня кандидата в течение всей кампании, включая участие в работе штаба, встречи с избирателями, с прессой, с общественностью, а также отвлечения на личные дела, отдых и т.д. В отечественной профессиональной литературе скедъюлером иногда называют руководителя программы встреч кандидата с избирателями.

 

Слив (жарг.) - 1) резкая сдача позиций, предательство, действия, обрекающие на поражение (слить кампанию, слить кандидата); 2) то же что вброс (слив, вброс компромата); 3) предание гласности того, что держалось в секрете (слить информацию).

 

Слоган (англ. slogan) - основной лозунг избирательной кампании.

 

Слон (жарг.) - авторитетное лицо или организация, поручительство которых может принести кандидату дополнительные голоса избирателей. Другое обозначение «слона» - ЛОМ (аббревиатура от «лидер общественного мнения»). В избирательных кампаниях часто используют так называемые листовки от «слонов». Желательно наличие «слонов» в числе официальных доверенных лиц кандидата.

 

СМЕРШ – аббревиатура от «смерть шпионам!». В годы Великой Отечественной войны - советская армейская контрразведка. В избирательных штабах – служба безопасности и контрпропаганды.

 

СМИ – аббревиатура от «средства массовой информации». То же, что и масс-медиа.

 

СМИшилки - мероприятия агитационно-рекламного направления.

 

Снести, сносить, снос (жарг.) - более деликатное обозначение мочить, замочить, мочиловка (см.); на сленге избирательных технологов означает: а) устранить (устранение) противника, неугодного кандидата из соревновательного процесса; б) снять (снятие) его с дистанции; в) серьёзно дискредитировать противника, делая проблематичным дальнейшее участие его в выборной гонке.

 

Сойти (снять) с дистанции - действие, обозначающее досрочное выбытие из предвыборной гонки. Такое выбытие может быть как выражением воли кандидата (партии), так и результатом внешнего давления.

 

Спецпроект ИК особый локальный проект (см.) избирательной кампании (агитационный или контрпропагандистский), разработка и реализация которого требует режима конспирации. Это обусловлено прежде всего некорректностью спецпроектов в плане их противоречия законодательным и/или моральным нормам, принятым в обществе. Чаще всего в рамках спецпроектов выставляются т.н. лже-кандидаты (подставы и двойники - см), а также проводятся акции черного пиара (см.), реализуемые «фанерными» штабами (см). Присваивать любому локальному проекту статус спецпроекта, что встречается сплошь и рядом, нет никаких оснований.

 

Списочник (жарг.) – кандидат, баллотирующийся в представительные органы власти по партийному списку (списку избирательного объединения, блока).

 

Спичрайтер (англ. speech writer) - составитель речей, текстовик, одна из важнейших профессий в избирательном искусстве.

 

Спойлер (от англ. spoil - добыча, трофей; одно из значений этого слова в американской политической терминологии  - получение должностных и материальных дивидендов  в награду за политические услуги) - в современной российской политологии это слово употребляется обычно в привязке к слову «партия»: партия-спойлер. Обозначает псевдо-партию, партию-подставу, создаваемую и выталкиваемую в политическое пространство в качестве инструмента борьбы с конкурентами в период избирательных кампаний. Партии-подставы априори не имеют никакой электоральной базы, находятся на содержании заказчика и на выборах чаще всего выступают в номинации «критика» (атакуют в СМИ конкурентов партии-заказчика), «однопольника» (оттягивают мелкие кусочки базового электорате у её конкурента) или «провокатора» (инициируют снятие конкурентов заказчика, создают дискомфорт в работе их штабов). Типичными партиями-спойлерами в кампании по выборам в ГД-2007 являлись Демократическая партия России (Богданов), Партия социальной справедливости (Подберезкин), Гражданская Сила (Барщевский). В силу особенностей российской политической системы конца XX – начала XXI вв. единственным заказчиком и субъектом использования технологии спойлеров является Администрация президента – только ей под силу выпускать в политическое поле псевдо-партии.

 

Спот (жарг., от англ.spot - пятно, пятнышко) – короткий  (обычно до 30 сек.) рекламный ролик на радио.

 

Стикер (англ. sticker) - липкая листовка, листовка на клейкой основе. В последнее время  широкое распространение получило распространение стикеров в общественном транспорте.

 

Стратегия ИК - одна из трех составных частей Проекта избирательной кампании (см.), наряду с Тактикой (см.) и Планом-графиком (см.). Стратегия – это его содержательная часть. Она отвечает на вопрос: что нужно сказать избирателю, чтобы он проголосовал за данного кандидата.

 

Строить, построить (жарг.) - никакого отношения к строительству как таковому эти термины не имеют. Производными для них являются слова из военно-уставной лексики – строй, строевой. Означает: подчинить, заставить беспрекословно выполнять указание какого-либо начальства; иронично-циничное от находиться в строю, поставить в строй, ходить строем.

 

Сшивка - обеспечение слаженной работы по двум и более направлениям избирательной кампании, при ведении партией нескольких кампаний одновременно. Например: сшивка параллельных кампаний, сшивка оргмассового и агитационно-рекламного направлений ИК. Сшивка предполагает взаимное дополнение и усиление «сшиваемых» субъектов.

 

 

 

На "С"

всё посмотрел?

Жми

другую букву!

 

 

 

 

 

 

 

Будем признательны

коллегам за участие

в пополнении

Словаря.

Предложение шлите

по электронной почте.

 

 

 

НАВЕРХ

3d_basic_email.gif :  

 В ИЗБУ-ЧИТАЛЬНЮ

bar2.gif